之前《异度之刃3》的简中翻译就遭到了玩家群体的炎上,既不信也不达更不雅。而近日上线的《怪物猎人崛起:曙光》第一弹免费更新则出自同一位翻译之手,这次的玩家也同样没有绷住。
近日《怪物猎人崛起:曙光》第一弹免费更新上线,除了追加极具挑战性的新怪物外,还大幅扩张了怪异调查任务。让人想不到的是,简中翻译又引发争议了。
在B站卡普空官方账号下,不少人对《怪物猎人崛起:曙光》简中翻译表示不满。有人举例“巧击”技能翻译,简中版翻译为“回避时,在正确时机被怪物击中后,一定时间内攻击力上升”,而繁中版翻译为“抓准实机回避魔物的攻击后,一段时间内会提升攻击力”,繁中版明显是正确的。
有玩家惊呼:“没看评论区之前,真tm以为巧击是要挨打的”,还有人说简中翻译跟机翻一样,和繁中比完全不是一个档次。还有人嚷嚷能不能把简中翻译换了,冰原和《异度之刃3》逆天翻译也是他干的,完全不达信还态度巨差,想改就改。
时间:08-18
时间:08-10
时间:08-05
时间:05-19
时间:05-17
时间:08-23
时间:08-23
时间:08-17
时间:08-17
时间:08-17